Записки инквизиторов. Risen или Рязань?
Обсудить "Записки инквизиторов" Вы можете в специальной теме на нашем форуме:
•
- Проклятье, Декс, неужели было обязательно так грозно размахивать крестом? Ну-ка сложи этого малохольного в уголок, а мы с Диртом пойдём поищем кого-нибудь с нервами покрепче. Следующий вопрос будет посложнее.
Как будет в русской версии называться игра? Вы оставите оригинальное название, постараетесь подобрать соответствующий перевод или же придумаете своё название "на заданную тему"? Например, игра Sacred в России вышла под названием Князь Тьмы.
В поисках желающих ответить нам на этот вопрос мы направились взламывать ближайший к нам шкаф, кажется там кто-то был. Шкаф оказался крепким и с нахрапа не поддался. Но наше упорство было оценено по достоинству, так что из-за створок шкафа мы услышали приглушённый ответ на наш вопрос.
Название мы не трогаем. Risen – название, которое говорит само за себя, оно уже знакомо всем поклонникам ролевых игр. Переводить его буквально, придумывать отсебятину… Зачем? Чтобы народ запутать?
- Ну слава Богу. А мы уж боялись, что будет какая-нибудь Рязань, - с облегчением выдохнули мы и уже было собрались доломать таки шкаф, чтобы получить оставшиеся ответы... Как с сзади громко хлопнула дверь. В проёме стояла девушка с приятной внешностью и весьма решительным видом.
- М-мать честная, - дёрнулись мы. В глубине души инквизиторам поплохело. Во взгляде девушки читалась решимость, а меч в её руке лежал довольно уверенно. Но мы постарались сделать хорошую мину при плохой игре и нагло влоб задали следующий вопрос.
Много ли человек задействовано в локализации игры? Масштаб проекта очень серьезный. Соответствуют ли такому масштабу выделенные на локализацию данного проекта средства? Ведь чем больше команда, тем больше материальных затрат на проект.
(продолжение следует)